希盟听取砂沙民意 修宪措辞用回1963年版本

1055

希盟政府听取砂拉越、沙巴民意,同意在今天(9日)的联邦宪法1(2)条款修改法案的二读前作修正,以用回1963年版本的措辞,完全还原当时1963年联邦宪法的用词。

首相署部长拿督刘伟强也证实,修正后的修宪措辞,将会是与1963年联邦宪法版本所使用的相同字眼。

相比起GPS所一路跟随奉承的国阵巫统,希盟更愿意聆听人民的心声,更愿意照顾砂拉越,还原MA63是砂拉越人民的意愿,砂盟政府已经没有拒绝修宪的理由。

按照原版1963年联邦宪法1(2)条款:

1)“联邦”马来语或英语,应称为“马来西亚”。

2)联邦包括:

(a)马来亚 :柔佛、吉打、吉兰丹、马六甲、森美兰、彭亨、槟城、霹雳、玻璃市、雪兰莪、登嘉楼;以及

(b)婆罗洲 :砂拉越及沙巴。

英文版

1963 version of Article 1(2) of the Federal Constitution:

(1) The Federation shall be known, in Malay and English, by the name Malaysia.

(2) The States of the Federation shall be –

(a) the States of Malaya, namely Johore, Kedah, Kelantan, Malacca, Negri Sembilan, Pahang, Penang, Perak, Perlis, Selangor, and Terengganu; and

(b) the Borneo States, namely Sabah and Sarawak.